No.137851[View All]
Thread detailing our intention to subtitle episodes of the anime Medalist. This thread will be edited as required or abandoned if there's no interest
Requirements:
Unless we are able to do the entire tasks in 4 hours we will always be one episode behind current. Going further beyond one episode is not allowed. Quality is not as important as getting things completed.
Enter your subtitles using
https://aegisub.org/downloads/ or into a text file with whatever formatting you want.
Translations take priority over all other work.
Tasks(fulfillment):
- Managers/Logo designers/PR People
No idea guys allowed.
- Translations
- Timing
- Typesetters
Translation:
Has to be finished before we work on anything else
Timing:
Not a lot of work but some episodes might be tricky.
Being able to take the karaoke from other subtitles is useful.
Typesetters:
Icing on the cake to make the story easier to follow.
260 posts and 96 image replies omitted. Click reply to view.
No.138503
Cool. I can quit working with you all and focus back on work instead.
No.138506
I'm sure the anon is willing to take on the entire project by himself without any translators or supporting staff.
No.138507
https://nyaa.si/view/1942510>>138498Not gonna sigh, but I really wish they'd released a day earlier. It is way better than anything we did, though, so I just used theirs. Wasted time, but at least the end product is better. Thanks, Salchow.
I feel like an idiot for not thinking of putting the English text on the other side of the meter...
>>138504I'll stick with you for as long as you want to keep going. I've still got qualms with Salchow's approach to translation so I think it's good for everyone that an alternative is out there. I imagine we'll be able to outspeed them in the future too.
Feel free to use whatever for the stream, it won't bother me.
>>138488>you told me one thing(cursive text)1. I said "handwriting", not "cursive".
2. This
>>138459 is not cursive, it's just stylized with loops. Cursive uses a different set of glyphs that flow from one to another as a single line.
3. Your screenshot is the default font, not the one actually used.
I already said you're free to do whatever you want with the subs. I'm pretty sure you're just fucking with me at this point, but if you genuinely think using Arial for everything is the superior stylistic approach to subbing then go for it.
No.138508
>>138507Your work is only more polished, but stylistically it is worse.
I know you are incapable of any form of compromise. It's impossible to work with you. I will not be working with you from now on.
No.138509
Frankly you are lucky because the translator is not self confident enough to push for his own creative vision and will just let himself be overridden.
Have fun. I am only disappointed that we could not form any sort of understanding.
No.138510
Maybe we have some misunderstanding with what fonts were actually used because, while I'm not at my computer, i used various font styles that I felt suitable such as ms gothic and the loopy one on the favorability graphic.
That's the only last point that I'm hanging onto that maybe there's still a chance I can work with you... But at this point i dunno man. I can't stand it, it just makes me sad that it's all a waste with you
No.138511
You didn't just copy paste all my lines right... You copied my entire style sheet over didn't you? I don't understand why you say I used Arial ...
Man it's just depressing. I'm genuinely just tired of trying to impress you.
No.138521
>>138520i guess I'll ask exactly what they want. I am making dinner and going to wastch our regular site stream.
It seems like the thump effect was actually in the existing material created for the software so nothing needed to be made from scratch and I couldn't find it. Probably can take a few items off their hand.
No.138586
TL anon?
No.138588
>>138586he has things happening in his life right now
No.138589
I brought up the possibility of working with the guy at the top of salchow and he didn't seem like he was dying for people to do it.
If I misread him he should ask for help in this thread and for consolidating people here.
I don't feel very comfortable talking with that group, their culture seems too distant for me
>>138587this seems like translation related discussion, not typeset.
No.138608
>>138587The stuff about CPS and line breaks is absolute bullshit, anyone halfway competent isn't going to have issues with an extra syllable or two. I mean, the rest is bullshit too, but at least it's subjective instead of pretending like there are legitimate production problems forcing you to make shit up.
Still, just because the translator is intentionally destroying his own work doesn't mean the typesetter is doing the same thing.
No.138616
>>138586yeah was a bit busy, working on it today and maybe tomorrow too, but should have it done by tomorrow afternoon at max
No.138654
>>138653Nice, glad it was an easy job. I’ll try to go over it while working and see if there’s anything to fix, but usually you’re on point.
Kinda feels really good doing all this TL work since I feel I’m getting better at it each episode. Hopefully at some point in the future if we keep kissusubs going in some form I’ll be able to do same day subs.
No.138655
https://nyaa.si/view/1945498Alright, I'm assuming everything was okay with it because I've got stuff to do this afternoon and can't wait more.
>>138654Glad you're enjoying it. I think you're improving too, there were a good number of lines this time that I didn't need to do anything with.
No.138748
>>138747If there's a better source though, feel free to use that. Don't think I noticed any differences between any of the releases.
No.138749
>>138747>S01E10 VOSTFR 720p WEB H.264 AAC -Tsundere-Raws (DSNP)>720pit's available in 1080p:
https://nyaa.si/view/1945446
No.138766
>>138747What is the title?
No.138767
>>138766Uhhh, my best tl would be Howl into the Night? If you mean the video source, I was using Tsundere-Raws, but just checked on the Web-DL Erai-Raws (not the webrip version) and the subs line up perfectly on that too. Probably best to use that since I was stupid and used a 720p source.
No.138772
>>138767Alright, here's the sub file for review. Again, had to rush it a bit this evening so there might be some rough spots. If Salchow releases by tomorrow morning I'll steal their TS again, otherwise it's just going to be the title and that one critical sign because I have neither time nor translations for them. I'll do any edits tomorrow morning when I get up and release shortly after.
Also,just a note but I'm using "Coach" over "-sensei" because their is a specific English equivalent honorific to how they are using it in this case, so it feels like the usual reasons for leaving honorifics in don't really apply here.
No.138777
>>138772Ah, bleh. I see what you mean now. If we were doing BDs that'd be one thing to definitely fix, but with the deadline today don't think there's enough time.
No.138780
https://nyaa.si/view/1948322Out now. My power is unstable right now, so hopefully this will finish getting out to the swarm before it goes out again. If not, you may have to use the .ass for the stream.
>>138777Yeah, there were a few that I would have liked to add, but nothing that is necessary for understanding. Can be fixed in the BDs.
No.141063
>>141044Yeah... so I've also got a bunch of IRL stuff eating away my weekend so the TS is definitely not getting finished by tomorrow. I've got the timing fixed up, but still a ways to go on the editing. I can try to squeeze a couple hours in the early morning to finish that part up if we need to, but last I checked the stream was using something else so maybe it's not an issue if I just finish it up Monday once I've got some more time?
No.141064
>>141063Uhh, I've been using kissusubs each week besides the one with all the drama. I guess if you can just put out a rough draft I'll use that for Saturday while letting you put the finishing touches on the final copy that we'll upload to nyaa.
No.141065
>>141064I see, I've been busy the last couple weeks so I haven't actually gotten a chance to see these used. I'll see how far I can get tomorrow before people show up and give you a rough draft for the stream.
No.141091
>>141090It's fine, stuff comes up for us all the time. I'll try to make sure I get the next tl done as fast as possible to avoid giving you a kuso timetable.
No.141192
>>141176Salchow already did the TS and the title is Dance the Night
No.141195
I guess here's my current progress on the latest episode if you want to start TS on the really annoying parts now.
>>141176And yeah
>>141192 is right, "Dance in the Night" is appropriate. Not sure why I didn't have it there already.
No.141199
https://nyaa.si/view/1952634And done. Will try to handle things faster this week.
>>141192Well, that's fortuitous timing. Really makes it seem like I was waiting to steal from them, though.
No.141264
https://nyaa.si/view/1953712And done. One more to go.
>>141254Take the finished thing. TS is pretty low-effort but it's there.