No.137851[View All]
Thread detailing our intention to subtitle episodes of the anime Medalist. This thread will be edited as required or abandoned if there's no interest
Requirements:
Unless we are able to do the entire tasks in 4 hours we will always be one episode behind current. Going further beyond one episode is not allowed. Quality is not as important as getting things completed.
Enter your subtitles using
https://aegisub.org/downloads/ or into a text file with whatever formatting you want.
Translations take priority over all other work.
Tasks(fulfillment):
- Managers/Logo designers/PR People
No idea guys allowed.
- Translations
- Timing
- Typesetters
Translation:
Has to be finished before we work on anything else
Timing:
Not a lot of work but some episodes might be tricky.
Being able to take the karaoke from other subtitles is useful.
Typesetters:
Icing on the cake to make the story easier to follow.
271 posts and 100 image replies omitted. Click reply to view.
No.138521
>>138520i guess I'll ask exactly what they want. I am making dinner and going to wastch our regular site stream.
It seems like the thump effect was actually in the existing material created for the software so nothing needed to be made from scratch and I couldn't find it. Probably can take a few items off their hand.
No.138586
TL anon?
No.138588
>>138586he has things happening in his life right now
No.138589
I brought up the possibility of working with the guy at the top of salchow and he didn't seem like he was dying for people to do it.
If I misread him he should ask for help in this thread and for consolidating people here.
I don't feel very comfortable talking with that group, their culture seems too distant for me
>>138587this seems like translation related discussion, not typeset.
No.138608
>>138587The stuff about CPS and line breaks is absolute bullshit, anyone halfway competent isn't going to have issues with an extra syllable or two. I mean, the rest is bullshit too, but at least it's subjective instead of pretending like there are legitimate production problems forcing you to make shit up.
Still, just because the translator is intentionally destroying his own work doesn't mean the typesetter is doing the same thing.
No.138616
>>138586yeah was a bit busy, working on it today and maybe tomorrow too, but should have it done by tomorrow afternoon at max
No.138654
>>138653Nice, glad it was an easy job. I’ll try to go over it while working and see if there’s anything to fix, but usually you’re on point.
Kinda feels really good doing all this TL work since I feel I’m getting better at it each episode. Hopefully at some point in the future if we keep kissusubs going in some form I’ll be able to do same day subs.
No.138655
https://nyaa.si/view/1945498Alright, I'm assuming everything was okay with it because I've got stuff to do this afternoon and can't wait more.
>>138654Glad you're enjoying it. I think you're improving too, there were a good number of lines this time that I didn't need to do anything with.
No.138748
>>138747If there's a better source though, feel free to use that. Don't think I noticed any differences between any of the releases.
No.138749
>>138747>S01E10 VOSTFR 720p WEB H.264 AAC -Tsundere-Raws (DSNP)>720pit's available in 1080p:
https://nyaa.si/view/1945446
No.138766
>>138747What is the title?
No.138767
>>138766Uhhh, my best tl would be Howl into the Night? If you mean the video source, I was using Tsundere-Raws, but just checked on the Web-DL Erai-Raws (not the webrip version) and the subs line up perfectly on that too. Probably best to use that since I was stupid and used a 720p source.
No.138772
>>138767Alright, here's the sub file for review. Again, had to rush it a bit this evening so there might be some rough spots. If Salchow releases by tomorrow morning I'll steal their TS again, otherwise it's just going to be the title and that one critical sign because I have neither time nor translations for them. I'll do any edits tomorrow morning when I get up and release shortly after.
Also,just a note but I'm using "Coach" over "-sensei" because their is a specific English equivalent honorific to how they are using it in this case, so it feels like the usual reasons for leaving honorifics in don't really apply here.
No.138777
>>138772Ah, bleh. I see what you mean now. If we were doing BDs that'd be one thing to definitely fix, but with the deadline today don't think there's enough time.
No.138780
https://nyaa.si/view/1948322Out now. My power is unstable right now, so hopefully this will finish getting out to the swarm before it goes out again. If not, you may have to use the .ass for the stream.
>>138777Yeah, there were a few that I would have liked to add, but nothing that is necessary for understanding. Can be fixed in the BDs.
No.141063
>>141044Yeah... so I've also got a bunch of IRL stuff eating away my weekend so the TS is definitely not getting finished by tomorrow. I've got the timing fixed up, but still a ways to go on the editing. I can try to squeeze a couple hours in the early morning to finish that part up if we need to, but last I checked the stream was using something else so maybe it's not an issue if I just finish it up Monday once I've got some more time?
No.141064
>>141063Uhh, I've been using kissusubs each week besides the one with all the drama. I guess if you can just put out a rough draft I'll use that for Saturday while letting you put the finishing touches on the final copy that we'll upload to nyaa.
No.141065
>>141064I see, I've been busy the last couple weeks so I haven't actually gotten a chance to see these used. I'll see how far I can get tomorrow before people show up and give you a rough draft for the stream.
No.141091
>>141090It's fine, stuff comes up for us all the time. I'll try to make sure I get the next tl done as fast as possible to avoid giving you a kuso timetable.
No.141192
>>141176Salchow already did the TS and the title is Dance the Night
No.141195
I guess here's my current progress on the latest episode if you want to start TS on the really annoying parts now.
>>141176And yeah
>>141192 is right, "Dance in the Night" is appropriate. Not sure why I didn't have it there already.
No.141199
https://nyaa.si/view/1952634And done. Will try to handle things faster this week.
>>141192Well, that's fortuitous timing. Really makes it seem like I was waiting to steal from them, though.
No.141264
https://nyaa.si/view/1953712And done. One more to go.
>>141254Take the finished thing. TS is pretty low-effort but it's there.
No.141533
Yeah, but it's not much better quality sadly. They botched the mastering. Chroma is all fucked compared to web and needs someone skilled to fix it.
No.141543
>>141542"Morning comes"
Any other signs I missed?
No.141548
>>141543I don't think so. I should be able to finish up tomorrow.
No.141550
go team
No.141579
Oh, and did you take the top text in the results scene from the manga? Because I couldn't hear a thing for a bunch of those lines.
No.141580
>>141579I just TL'd based off the JP script for what was being said there. It had subs, but I couldn't actually hear it myself.
No.141611
https://nyaa.si/view/1956246And that's the series. If TL anon wants to do anything with the BDs just post when they're out and I can help.